Rainy Nights |
Soirée de pluie |
On rainy days, unless advised otherwise, the 2 teams playing the 6:30 game must show up at the park. The umpire and the executive will then decide to play or to cancel the game. It is your responsability to show up at the park as rule # 3 still applies.
|
En cas de pluie, à moins d'avis contraire, les 2 équipes disputant la rencontre de 18h30 doivent se rendre au parc comme prévu. À ce moment, une décision sera prise par l'arbitre et l'exécutif de jouer ou annuler la rencontre. Il est important pour les équipes concernées de se présenter car le règlement # 3 s'applique toujours.
|
Security |
Sécurité |
At the request of players and for security purposes, all personal information such as email, address and telephone numbers have been removed from the site. If you need to contact players on your team use the roster copy sent at the start of the season. For all other information contact Michel.
|
À la demande de joueurs pour raison de sécurité j'ai enlever tous les renseignements personels tel que addresses, addresse couriel ainsi que # 's de téléphones du site. Pour communiquer avec vos coéquipiers vous pouvez utiliser la liste de joueurs que je vous ai donner au début de la saison. Pour toutes autres informations, demander à Michel.
|
Smoking Policy |
La nouvelle politique "Sans Fumée" |
In conjunction with the new city of Ottawa "Smoke Free Policy", no smoking is permitted at the park or in the parking lot area. Bylaw Officers will start giving fines of $305 starting July 2nd.
|
En vertu de la nouvelle politique "Sans Fumée" de la ville d'Ottawa, il est strictement défendue de fumer au parc ou dans les aires de stationnement autour du parc. Les officiers des règlements municipaux vont donner des contraventions après que la periode d'avertissement sera terminée.
|